Basho, Robert Aitken and Haiku 1
Today I am beginning a short series of posts featuring my reading of Aitken’s book on Basho* which I love – yes, all three of them. That means quotes from Robert Aitken and from Basho maybe interspersed with thoughts of my own as they pop up upon reading and re-reading.
—
At the beginning of chapter 13, Aitken presents and reflects on Basho’s haiku, as he translates from the Japanese:
At the same inn
play women too were sleeping
bush clover and the moon
—
don’t judge: that puts you in prison
—
Q: what is the significance of play women and Basho?
A: bush cover and the moon
—
The moon shines fully
only once a month:
don’t miss that chance!
*Robert Aitken, A Zen Wave, Washington DC, 1978